'Iso Velikanović' za životno djelo Mati Marasu, godišnja Andi Bukvić

Nagradu 'Iso Velikanović', koja se dodjeljuje istaknutim prevoditeljima, za životno djelo dobio je prevoditelj Mate Maras, godišnja nagrada dodijeljena je prevoditeljici Andi Bukvić Pažin za prijevod romana Eimear McBride 'Manji smo boemi', a posebnu pohvalu dobila je Lea Kovacs za prijevod zbirke Szilarda Borbelyja 'Tijelu'.

Imena dobitnika objavila je na današnjoj konferenciji za novinstvo pomoćnica ministrice kulture Iva Hraste Sočo, a predsjednik Odbora Nagrade Svjetlan Lacko Vidulić istaknuo je da je Mate Maras dugogodišnji korifej hrvatskoga prevodilaštva te dodao da je on matematičar, prosvjetitelj, romanist, germanist, teoretičar i književnik te diplomat i urednik, a ponajviše prevoditelj širokoga spektra djela i jezika.

- Maras je neumoran pohrvatitelj stranih majstora jezika, drevnih bardova čija su djela napisana i na danas ne više postojećim jezicima, rekao je Vidulić dodavši kako je Maras vrijedan uklopitelj njihovih stihova u hrvatske rime te ujedinitelj matematike i umjetnosti koji isprepliće metriku i poeziju.

Na taj način, smatra Vidulić, on prenosi najveća ostvarenja u hrvatski jezik uzdižući time hrvatsku kulturu među rijetke koje se mogu pohvaliti takvim prijevodnim bogatstvom.

Članica Odbora Vjera Balen-Heidl naglasila je kako prevoditeljica Anda Bukvić Pažin u prevođenju romana irske književnice Eimer McBride pokazala zavidno umijeće, kreativnost i inventivnost u rješavanju stilskih i jezičnih problema s kojima se suočila.

Tako je, ocijenila je, pretočila u hrvatski jezik ovaj iznimno zahtjevan tekst pisan u eksperimentalnom ključu i bogat upravo džojsovskim bravurama.

Po riječima Seada Muhamedagića Lea Kovac prevela je s mađarskoga jezika iznimno zahtjevno djelo Szilarda Borbelyja 'Tijelu' pa je zato, kao mlada prevoditeljica, zaslužila posebnu pohvalu Odbora.

Priznanje Ministarstva kulture za najbolja ostvarenja u području prevođenja književnih djela ove se godine dodjeljuje jubilarni petnaesti put kao godišnja nagrada u kategoriji najboljih prijevoda književnih djela objavljenih u protekloj godini i kao nagrada za životno djelo istaknutim prevoditeljima koji su svojim prevoditeljskim radom obilježili vrijeme u kojem su djelovali i čiji rad čini zaokruženu cjelinu, a njihova djela ostaju trajno dobro Republike Hrvatske.

Svečana dodjela Nagrade 'Iso Velikanović' za 2018. godinu održat će se u petak, 29. ožujka, u Hrvatskom državnom arhivu.