Kazališni kutak: sveprisutni Miro Gavran

U Kazališnom kutku emisije Dobro jutro, Hrvatska družili smo se na daljinu s najizvođenijim hrvatskim autorom, književnikom i dramaturgom Mirom Gavranom.

Gavranova su djela prevedena na 40-ak jezika, a upravo mu je na albanski jezik prevedena knjiga 'Zaboravljen sin' koja je predstavljena u Skopju. Albanski prijevod romana 'Zaboravljeni sin' objavljen je ovih dana u izdanju izdavačke kuće Shkupi iz Skopja u Sjevernoj Makedoniji. Prijevod potpisuje Agim Adin, a urednik je Azam Dauti.

Taj Gavranov roman je do sada imao deset izdanja na hrvatskom jeziku, objavljen je na slovenskom, njemačkom, engleskom i španjolskom jeziku, a svojedobno je bio uvršten na Počasnu listu IBBY u Bazelu u Švicarskoj kao roman s humanom porukom.

Roman donosi nježnu priču o dvadesetogodišnjem mentalno uskraćenom mladiću koji se nakon godina provedenih u ustanovama u Zagrebu vraća na selo u kome živi njegova obitelj. Pred njim je bolno prilagođavanje sredini, ali i dirljiva ljubavna priča s djevojkom iz susjedstva.

S druge strane, u ovo doba korone, prošli mjesec Mozaik knjiga ponovila je čak tri njegova djela - 4. izdanje knjige ‘Ljubavi Georgea Washingtona i druge drame’, 12. izdanje romana ‘Judita’ i 16. izdanje dječjeg romana ‘Zaljubljen do ušiju’.

Uz sve to osnovao je privatno kazalište u suradnji sa suprugom, glumicom Mladenom Gavran. Glumom se bavi i Gavranov sin Jakov  koji je, osim za glumu, razvio i interes za maketarstvo, bavi se izradom lutaka, režijom kazališnih igrokaza , sinkronizacijom, koreografijom i organizacijom viteških turnira, klasičnim mačevanjem – floret, streličarstvom, povijesnim mačevanjem.

Miri Gavranu su posvećeni i festivali - u Trnavi u Slovačkoj (2003. – 2009.), u Krakovu u Poljskoj (2013.), u Pragu u Češkoj (od 2016.) te u Augsburgu u Njemačkoj (od 2019.), a i u Malom Lošinju, čiji je Gavran počasni građanin.

Pogledajte gostovanje Mire Gavrana u Kazališnom kutku emisije Dobro jutro, Hrvatska: