Dobitnik Nobelove nagrade za književnost: Sretan sam, miran i nervozan

09.10.2025.

Zadnja izmjena 17:20

Autor: M.M./A.D.H./HRT/Hina

László Krasznahorkai
László Krasznahorkai
Foto: Matyas Szollosi / Handout via Reuters

Istodobno sam jako sretan, miran i vrlo nervozan, rekao je nakon objave Švedske akademije dobitnik Nobelove nagrade za književnost László Krasznahorkai, koji će u studenom gostovati na Sajmu knjige u Puli, a uskoro na hrvatskom izlazi i prijevod njegova romana "Herscht 07769".

Prema obrazloženju Odbora za književnost Švedske akademije, Krasznahorkai je nagradu dobio za "fascinantno i vizionarsko djelo, koje usred apokaliptičnoga terora, potvrđuje moć umjetnosti".


Riječ je, dodaje Odbor, o velikom epskom piscu "srednjoeuropske tradicije koja se proteže od Kafke do Thomasa Bernharda i koju karakteriziraju apsurd i groteskno pretjerivanje".


Uz "bogatu i kompliciranu sintaksu, koja je postala njegov zaštitni znak, glavno obilježje njegova stila su svojevrsna ležernosti i lirska ljepota", ocijenio je Odbor.


"Jako sam sretan, miran i vrlo nervozan"


- Istodobno sam jako sretan, miran i vrlo nervozan, rekao je dobitnik za švedski radio SR.


Svoj težak i zahtjevan stil sam je opisao kao "stvarnost istraživanu do ludila". 


Njegova sklonost dugačkim rečenicama i rijetkim prekidanjima odlomaka piscu su donijeli i kvalifikaciju "opsesivnoga".


- Umjetnički pogled Lászla Krasznahorkaija, potpuno lišen iluzija i sposoban primijetiti krhkost društvenoga poretka, povezan je s njegovom nepokolebljivom vjerom u moć umjetnosti, naglašava Akademija.


Počasni gost Sajma u Puli


Hrvatski čitatelji ubrzo će se i uživo moći susresti s Krasznahorkaijem, koji će 28. studenoga, kao počasni gost, otvoriti Pulski festival knjige i autora Sa(n)jam knjige u Istri.


- Sajamska publika imat će tako priliku uživati u nastupima jednog od najoriginalnijih svjetskih autora današnjice i ispratiti ga na ceremoniju u Stockholm, rekla je direktorica pulskoga festivala Magdalena Vodopija.


László Krasznahorkai rođen je 5. siječnja 1954. u Gyuli na jugoistoku Mađarske, u blizini granice s Rumunjskom i drugi je Mađar, nakon Imre Kertesza, koji je dobio Nobelovu nagradu.


Osim u Mađarskoj gdje ga mnogi smatraju jednim od najvažnijih živućih pisaca, njegova su djela čitana ponajprije u Njemačkoj, gdje je živio niz godina.


Radnju svojih romana smješta diljem Srednje Europe, u mađarske i njemačke gradove i sela, da bi zatim pobjegao i na Daleki Istok, pod dubokim dojmom putovanja u Kinu i Japan.


Njegov prvi roman "Sotonski tango" (Sátántangó) iz 1985., koji je na hrvatskom objavila naklada OceanMore u prijevodu Lee Kovacs, smješten je u slično ruralno područje u kakvome je odrastao i ubrzo je u Mađarskoj postao književna senzacija, navodi Švedska akademija u obrazloženju.


- Roman na vrlo sugestivan način opisuje stanovnike napuštene farme koji žive u neimaštini neposredno prije pada komunizma, navodi Akademija opisujući roman po kojemu je 1994. Béla Tarr snimio film.


Američka kritičarka Susan Sontag ubrzo je Krasznahorkaija, pročitavši njegovu drugu knjigu "Az ellenállás melankóliája" (Melankolija otpora, 1989.) nazvala "majstorom apokalipse".


"Apokaliptični" niz nastavlja se romanima "Rat i rat" (1999.) o čovjeku obuzetom zagonetnim rukopisom, "Povratak baruna Wenckheima" (2016.) o ostarjelu barunu koji se bježeći od kockarskih dugova iz Buenos Airesa vraća u rodni gradić, i "Herscht 07769" (2021.).


Drugi dio njegova opusa u kojemu, po ocjeni Švedske akademije, prihvaća "kontemplativniji i fino ugođen ton", čine djela nadahnuta njegovim putovanjima na daleki Istok, u Kinu i Japan, među kojima su romani "Északról hegy, Délről tó, Nyugatról utak, Keletről folyó" (Planina na sjeveru, jezero na jugu, putovi na zapadu, rijeka na istoku) iz 2003. i "Seiobo je bila tamo dolje" iz 2008.


"Herscht 077692" uskoro na hrvatskom


Osim "Sotonskog tanga" na hrvatskom su mu dosad, također u izdanju Oceanmora, objavljeni romani "Rat i rat", "Seiobo je bila tamo dolje", "Svijet ide dalje" i "Povratak baruna Wenckheima", svi u prijevodu Viktorije Šantić.


Hrvatskim će čitateljima uskoro biti dostupan i roman "Herscht 07769" u prijevodu Xenije Detoni, "začudno lucidna vizija Europe kakvu živimo baš danas, društveno nestabilnih prilika u svakom pogledu, a ono što se događa u imaginarnu njemačkom gradiću Kana, događa se i po nasumičnim gradićima diljem Europe", ističu iz OceanMora.


- U jednoj paklenoj rečenici Krasznahorkai majstorskom vještinom pisanja uobličuje našu svakidašnjicu i naše živote u napeto, ironično, a kroz Bachovu glazbu i meditativno umjetničko djelo, dodaje nakladnik.


Za svoja djela Krasznahorkai je dobio niz nagrada - od Nagrade József Attila (1987.), Nagrade Sándor Márai (1998.) do najvišega mađarskog državnog priznanja za književnoumjetničko stvaralaštvo Nagrade Kossuth 2004. godine.


Godine 2014. dobitnik je Nagrade Vilenica i Nagrade America za književnost, 2015. Međunarodne nagrade Man Booker za cjelokupan književni opus, 2019. američke National Book Award za najbolji roman u prijevodu, 2021. Austrijske državne nagrade za europsku književnost, a djela su mu prevedena na mnoge jezike.

Vijesti HRT-a pratite na svojim pametnim telefonima i tabletima putem aplikacija za iOS i Android. Pratite nas i na društvenim mrežama Facebook, Twitter, Instagram, TikTok i YouTube!