Knjigu izabranih pjesama 'Mile vile i njihove svile' beat-pjesnika Gregoryja Corsa odabrao je i preveo Vojo Šindolić, a zahvaljujući Šindolićevim prijevodima pjesnika beat-generacije, ovaj pokret u posljednjih nekoliko godina kod nas doživljava novu renesansu.
Knjigu izabranih pjesama 'Mile vile i njihove svile' beat-pjesnika Gregoryja Corsa odabrao je i preveo Vojo Šindolić, a zahvaljujući Šindolićevim prijevodima pjesnika beat-generacije, ovaj pokret u posljednjih nekoliko godina kod nas doživljava novu renesansu.
Gregory Corso (1930-2001.) je bio četvrti i najmlađi član užeg jezgra beatnika i, po mnogima, najznačajniji pjesnik, a teško je pobrojati sve teme i motive njegove poezije, jer radi se o pjesniku koji cijelim svojim radoznalim životom živi poeziju pa je i njegov opus fuzijski, no prepoznatljiv po beatnički antikonformističkom tonu; emancipatorskom, antimilitarističkom, intelektualno i duhovno provokativnom i građanski aktivnom, kao i po poetskoj formi, zapisao je među ostalim
Kruno Lokotar u kratkom prikazu knjige.
Prijevod izabranih pjesama Gregoryja Corsa objavilo je
Hrvatsko društvo pisaca, a o ulozi i mjestu tog pjesnika u američkoj i svjetskoj književnosti razgovarali smo s autorom izbora i prijevoda zbirke, jednim od najboljih poznavatelja
beat-poezije u nas Vojom Šindolićem.
Pogledajte razgovor s
Vojom Šindolićem emitiran u emisiji
Knjiga ili život koju možete u cijelosti pronaći na
multimedijskoj usluzi HRTi:
Vijesti HRT-a pratite na svojim pametnim telefonima i tabletima putem aplikacija za iOS i Android. Pratite nas i na društvenim mrežama Facebook, Twitter, Instagram i YouTube!