08:48 / 14.06.2021.

Autor: Hina/V.M./HRT

Obuljen Koržinek i Tomašević izrazili sućut u povodu odlaska Gige Gračan

Giga Gračan

Giga Gračan

Foto: Damin Gambit / HRT

U povodu smrti prevoditeljice, novinarke i kazališne kritičarke Gige Gračan, koja je preminula u subotu, brzojave sućuti uputili su ministrica kulture i medija Nina Obuljen Koržinek i gradonačelnik Zagreba Tomislav Tomašević. 

Ministrica kulture i medija Nina Obuljen Koržinek uputila je u subotu izraze sućuti u ime Ministarstva kulture i medija i svoje osobno u povodu odlaska Gige Gračan, jedne od najboljih književnih prevoditeljica i dugogodišnje urednice na Trećem programu Hrvatskoga radija.


- Dugi niz godina svojim je prevodilačkim opusom hrvatsku kulturu povezivala sa suvremenim svjetskim zbivanjima. Njezini su prijevodi uvijek bili na najvišoj stručnoj i jezičnoj razini, vjerni originalu, ali i obogaćeni njezinom jedinstvenom elokvencijom, erudicijom i kreativnošću. U Giginom smo prijevodu stoga čitali pripovjedne klasike, od Charlotte Brontë, Jonathana Swifta, Edgara Allana Poea i Guya de Maupassanta sve do književnih velikana 20. stoljeća poput Iris Murdoch, Margaret Atwood i nobelovke Toni Morrison.


Široki interesi Gige Gračan i njezin predan rad ostavili su traga ne samo u području književnog prevodilaštva, posebno njezina omiljenoga kriminalističkog i špijunskog romana i radiodrama, nego i u brojnim književnim zapisima, esejima i radijskim emisijama koje je uređivala. 


- Što je djelo bilo intelektualno zahtjevnije ili jezično što složenije, to je Gigina darovitost imala veći izazov i raskošnije rješenje. Gigu Gračan pamtit ćemo kao zanimljivu, kreativnu i jedinstvenu osobu koja je svakome bila spremna pružiti ruku ili kako bi kao velika ljubiteljica i udomiteljica mačaka uvijek rekla - šapu i pomoći barem dobronamjernim savjetom, stoji u poruci Ministrice kulture i medija.


Sućut gradonačelnika Tomaševića obitelji Gige Gračan


- Iznimno me rastužila vijest o smrti istaknute hrvatske književnice i novinarke, Gige Gračan. Svojim britkim perom, oštrim umom i predanošću na svim dužnostima koje je obnašala u svojoj dugoj karijeri, ostavila je neizbrisiv trag na hrvatskoj i zagrebačkoj kulturnoj sceni. U ime Grada Zagreba i svoje osobno ime, upućujem vam izraze najiskrenije sućuti, naveo je zagrebački gradonačelnik Tomislav Tomašević.



Na usluzi HRTi možete pogledati gostovanje Gige Gračan u HTV-ovoj emisiji "Damin gambit" 2012. godine:

Prevoditeljica, novinarka i kazališna kritičarka Giga Gračan umrla je nakon bolesti u 76. godini u bolnici Sestara milosrdnica u Zagrebu.


U Društvu hrvatskih književnih prevodilaca bila je predsjednica od 1992. do 2000. Gračan je dobitnica nagrade Društva hrvatskih književnih prevodilaca, nagrade Marije Jurić Zagorke HND-a za najbolje uređenu radijsku emisiju, godišnje nagrade HRT-a za postignuća u mediju radija, kao i nagrade Iso Velikanović za životno djelo u prevodilaštvu.


Također dobitnica je nagrade Otokar Keršovani za životno djelo u novinarstvu, nagrade Grada Zagreba, te nagrada za životno djelo Josip Tabak Društva hrvatskih književnih prevodilaca i Dimitrije Demetar Hrvatskog društva kazališnih kritičara i teatrologa.


Sjećanje na Gigu Gračan na Hrvatskom radiju


U ciklusu Oda-birano ponovno donosimo glazbeno-poetski kolaž "Glazbena *Route 66* Shakespeareova soneta" u sjećanje i počast na njegovu autoricu Gigu Gračan.


Vrhunska prevoditeljica, kazališna kritičarka, teatrologinja, kolegica radijska autorica i urednica, Giga Gračan, osvojila je mnogobrojne nagrade i priznanja u njezinoj raznolikoj karijeri. koje su potvrda neprijepornih kvaliteta kojima je Giga Gračan svaki svoj rad ostvarivala i oblikovala do mogućih perfekcija.


Ciklus Oda-birano imao je privilegiju da nam je uz globalnu proslavu 400. obljetnice smrti Williama Shakespearea, Giga Gračan podarila četiri glazbeno-dramska kolaža u nizu koji je naslovila "Will u svijetu..uglazbljenja". U sjećanje na njezinu radiofonsku maštu i kreaciju, koja je uglavnom bivala smještena u eteru Trećeg programa Hrvatskog radija, gdje je bila urednica kultnog ciklusa "Zoofon", donosimo njezino jedinstveno glazbeno putovanje povezano 66. sonetom Williama Shakespearea, koji je u naslovu povezala sa poznatom prometnicom, ali i pjesmom "Route 66".


Autorica nas je u tom glazbeno-poetskom mozaiku vozila zanimljivim i iznenađujućim predjelima od kazališta Gavella i Berliner Ensemblea do kineskih i moldavskih zvukovlja, vozila i vodila vlastitim glasom, što je inače rijetko činila u eteru. 


Kako je sama zapisala u najavi emisije "njegova neljubavnost, usmjerenost na društveni/politički okoliš očito je u raznim vremenima i u veoma različitim društveno-političkim kontekstima rezonirala inspirativno - prevođenost je možda nadmašila brojnost uglazbljenja, primjerice u Njemačkoj, a u Hrvatskoj svakako". Poetsko tkivo hrvatskih prijevoda glumački je darovao Božidar Boban, a kajkavski je prijevod pročitala muzikologinja Nada Bezić.


Emisija je na rasporedu u utorak, 15. lipnja u 18.15 sati na HR1, a nakon emitiranja bit će dostupna ovdje

Vijesti HRT-a pratite na svojim pametnim telefonima i tabletima putem aplikacija za iOS i Android. Pratite nas i na društvenim mrežama Facebook, Twitter, Instagram i YouTube!