Ulomke su na predstavljanju u Knjižnici Europskog parlamenta izveli su učenici Gimnazije Dubrovnik Karlo Krilanović i Antonio Mustahinić.
Prvi cjeloviti prijevod djela "Dundo Maroje" na engleski jezik predstavljen je u Knjižnici Europskog parlamenta u Bruxellesu.
Komedija velikoga Marina Držića tako izlazi na svjetsku scenu - otvaraju se mogućnosti za međunarodnu suradnju i nova uprizorenja toga iznimnog djela. Ulomke su na predstavljanju izveli učenici Gimnazije Dubrovnik Karlo Krilanović i Antonio Mustahinić. Evo što su nam izjavili.
"Smatrala sam da je važno da i europska javnost sazna što je to hrvatska kultura, književnost i umjetnost. Marin Držić je najbolji predstavnik Hrvatske i Dubrovnika, ovaj prijevod je zaista fascinantan", kazala je hrvatska europarlamentarka Dubravka Šuica. Glumac i prevoditelj Filip Kranus kaže kako je prihvatio izazov prevođenja, ali ne misli na tome stati i "cijeli projekt možda postaviti na pozornicu".
HRT koristi kolačiće (eng. cookies) kako bi Vam pružio bolje korisničko iskustvo o čemu više možete pročitati OVDJE. Ako ne želite dopustiti da HRT na vaše računalo upisuje kolačiće, možete to spriječiti postavkama Vašega internetskog preglednika.