Jedna dolazi iz Katmandua, druga iz Novog Travnika, a spojio ih je projekt koji mijenja živote. U emisiji "Dobro jutro, Hrvatska" dvije gošće ispričale su priču o integraciji, prihvaćanju i neobičnim putevima koji spajaju ljude različitih svjetova.
17.09.2025.
10:21
Autor: Ivana Vilović/E.D./Dobro jutro, Hrvatska/HRT
Jedna dolazi iz Katmandua, druga iz Novog Travnika, a spojio ih je projekt koji mijenja živote. U emisiji "Dobro jutro, Hrvatska" dvije gošće ispričale su priču o integraciji, prihvaćanju i neobičnim putevima koji spajaju ljude različitih svjetova.
Sweta Pudasaini Vražić dolazi iz glavnog grada Nepala iz Katmandua.
- Ja sam rođena u Katmanduu i odrasla sam u Katmanduu. Tako da sam iz Katmandua direktno došla u Hrvatsku, rekla je Pudasaini Vražić.
U Hrvatskoj je pronašla ljubav.
- Zapravo sam došla turistički u Hrvatsku i onda se dogodila ljubav. Pa sam se upoznala sa svojim sadašnjim mužem i tako sam i ostala. Zapravo nisam se ni vratila. Kako sam došla turistički, tako sam i ostala, objasnila je.
Ovdje je od početka 2016. godine. Bila je među prvim Nepalcima koji su uopće došli u Hrvatsku.
- Jako puno nas sad ima, ali kad sam ja došla, mogu doslovno reći da nije bilo nikoga, osim jednog čovjeka, isto iz Nepala, za kojeg sam kasnije saznala da živi u Hrvatskoj. U Hrvatskoj do tada nikog nije bilo iz Nepala, ili tog dijela. Kad sam ja prvi put saznala da imamo još jednog čovjeka iz Nepala, meni je bilo kao da sam vidjela Boga. To je bio najsretniji trenutak tad, rekla je Pudasaini Vražić.
Smatra da je upravo to potaknulo da više radi sa strancima projekte njihove integracije u našem društvu.
- I zato sam onda pomislila, živeći u Dugavama, kada se 2015. tamo otvorilo prihvatilište za azilante, kada se stvorila ta jedna atmosfera nepovjerenja između lokalne zajednice i tražitelja azila. Razmišljala sam zapravo o tim ljudima, što oni u sebi nose, koje oni priče nose, kako je njima u našem jeziku, u našoj kulturi. Razmišljala sam što bi bilo da je mene netko katapultirao u Siriju, bez obzira na sve moje, na moje znanje i vještine, ja bi tamo bila funkcionalno nepismena, rekla je.
- Tu bi me mogao, u samo takvoj situaciji, neki dobar zanat spasiti. Sve i da imaš dva fakulteta, ti zapravo ne poznaješ pismo. I znajući tako da nisu baš idealni uvjeti za strance, što se tiče učenja, jezika i svega ostalog, pretpostavila sam da im je teško integrirati se, a integracija je dvosmjeran proces. I na nama je zapravo da prenesemo vrijednosti našeg društva, dodala je.
Tako su, prezentirajući književna djela različitih zemalja, pozivajući publiku da sudjeluje u tom projektu, krenuli spajati kulturu Hrvatske i drugih svjetskih zemalja.
- Sudjelovala sam u jednoj knjižnici u Španskom, kad je bilo baš te večeri za Nepal. I onda sam ja sudjelovala moju perspektivu kao građanka iz Nepala, izjavila je Sweta.
Redovito posjećuju srednje škole da bi učenicima približili nepalsku kulturu i potaknuli empatiju prema stranim radnicima u Hrvatskoj.
Nastoje ih zainteresirati za temu, educirati o izazovima migranata i potaknuti ih na otvorenost, dijalog i svakodnevnu ljudsku toplinu prema onima koji su došli raditi u Hrvatsku.
Vijesti HRT-a pratite na svojim pametnim telefonima i tabletima putem aplikacija za iOS i Android. Pratite nas i na društvenim mrežama Facebook, Twitter, Instagram, TikTok i YouTube!
Autorska prava - HRT © Hrvatska radiotelevizija.
Sva prava pridržana.
hrt.hr nije odgovoran za sadržaje eksternih izvora