Romani u stripu razbijaju stereotipe

24.02.2021.

10:45

Autor: Vijesti iz kulture/HRT

Europski romani u stripu

Europski romani u stripu

Foto: Vijesti iz kulture / HRT

Kako ispričati priču o traumi i boli slikom? Odgovor je - grafičkim romanom, odnosno romanom u stripu. Izdavačka kuća V.B.Z. u sklopu biblioteke "Na margini" objavila je tri nagrađivana grafička romana mladih europskih autorica. 

Mlade autorice su hrabro progovorile o problemima s kojima se suočavaju marginalizirane društvene skupine, a dotiču se i aktualne teme uznemiravanja žena. Njihove priče upoznaje u prilogu Vijesti iz kulture:

Ana Penyas, autorica nagrađivanog romana "Mi žene smo uvijek dobro" daje glas ženama starije dobi koje su život provele kao domaćice, ušutkane i nevidljive, samo kao nečije supruge, majke, bake. Rumunjsko-britanska autorica Marija Stojan pak u svojem romanu "Shvati to kao kompliment" progovara o žrtvama seksualnog nasilja iz svih dobnih i rodnih skupina.


Grafički roman "Psst" autorice Magnhild Winsnes osvojio je, pak,  sve najvažnije norveške nagrade za djecu i mlade jer se na sjajan i suptilan način bavi temom odrastanja, i to onim najizazovnijim - pubertetom u kojem su nerijetko trajno narušeni odnosi.

Galerija
Europski romani u stripu, Foto: Vijesti iz kulture/HRT
Europski romani u stripu, Foto: Vijesti iz kulture/HRTEuropski romani u stripu, Foto: Vijesti iz kulture/HRT

Upravo romani u stripu, čine se kao idealan žanr za progovaranje o društveno važnim često tabuiziranim temama.Upravo romani u stripu, čine se kao idealan žanr za progovaranje o društveno važnim često tabuiziranim temama.


- On je takav medij da je surov ili nježan onoliko koliko vi želite i koliko vi to dopustite, komentira Vladimir Šagadin, urednik i recenzent stripova.

Galerija
Europski romani u stripu, Foto: Vijesti iz kulture/HRT
Europski romani u stripu, Foto: Vijesti iz kulture/HRTEuropski romani u stripu, Foto: Vijesti iz kulture/HRT

Sve ove sjajne priče već su osvojile čitatelje diljem svijeta. Da bi osvojile i naše, nužni su vrsni prevoditelji.


- Sam proces zna biti zeznut jer morate se stalno šaltati između slike i teksta. Prepreka je ponekad to što najjednostavnije stvari mogu biti najteže za prevesti, pogotovo neki govorni jezik; kako to prevesti da ostanete u gabaritima književnog govora, a da ne zvuči malo drveno, kaže prevoditelj Nikola Pezić.


Prepoznaj sebe u njemu ili njoj koji nisu poput tebe i mene - moto je to sjajnog projekta "Na margini" koja nastavlja objavljivati vrhunska djela europske književnosti koja otvaraju društveno važne nerijetko prešućivane teme. 

Europski romani u stripu

Europski romani u stripu

Foto: Vijesti iz kulture / HRT

Vijesti HRT-a pratite na svojim pametnim telefonima i tabletima putem aplikacija za iOS i Android. Pratite nas i na društvenim mrežama Facebook, Twitter, Instagram, TikTok i YouTube!