Naše najveće priznanje za književne prijevode, Nagradu "Iso Velikanović", dobila su dvojica prevoditelja: Luko Paljetak za životno djelo, a Goran Čolakhodžić godišnju za 2022.
29.03.2023.
21:10
Autor: Dnevnik HTV-a/Vijesti iz kulture/HRT/D.S./V.M.
Naše najveće priznanje za književne prijevode, Nagradu "Iso Velikanović", dobila su dvojica prevoditelja: Luko Paljetak za životno djelo, a Goran Čolakhodžić godišnju za 2022.
Izjave laureata donosi ekipa Vijesti iz kulture:
Nagrade su utemeljene kako bi se povećala vidljivost rada književnih prevoditelja, zahvaljujući kojima hrvatski čitatelji imaju priliku upoznati kulturu i književnost iz cijelog svijeta. Dobitnicima ih je svečano uručila ministrica kulture i medija Nina Obuljen Koržinek.
- Ljudi kad čitaju prijevode čitaju autora, naslov i uopće ne primjećuju da je to netko preveo i upravo je pravo čudo postati vidljiv, a ova nagrada upravo nas, "šljakere" prevodilačke, zapravo pretvara u nešto vidljivo i zato mi je posebno drago, kaže Luko Paljetak, dobitnik nagrade "Iso Velikanović" za životno djelo.
- Na neki način je to izazov, zato što treba održati i u daljnjem radu tu razinu kvalitete, ali prije svega, mislim da je ova nagrada, kao i svaka nagrada za prevođenje ono što čini našu struku, koja je dosta skromna i nevidljiva, vidljivijom javnosti, rekao je Goran Čolakhodžić, dobitnik godišnje nagrade "Iso Velikanović".
Vijesti HRT-a pratite na svojim pametnim telefonima i tabletima putem aplikacija za iOS i Android. Pratite nas i na društvenim mrežama Facebook, Twitter, Instagram, TikTok i YouTube!
Autorska prava - HRT © Hrvatska radiotelevizija.
Sva prava pridržana.
hrt.hr nije odgovoran za sadržaje eksternih izvora