Jagna Pogačnik
Foto: Dobro jutro, Hrvatska / HRT
U ovotjednoj književnoj preporuci emisije Dobro jutro, Hrvatska književna kritičarka Jagna Pogačnik izdvojila je dva nova izdanja - generacijski roman Filipa Rutića "O neuspjehu i nebitnome" i autobiografsku studiju o preobrazbi i rađanju slobode Édouarda Louisa "Preobrazba: metoda".
Pogledajte gostovanje književne kritičarke Jagne Pogačnik u emisiji Dobro jutro, Hrvatska:
Filip Rutić: "O neuspjehu i nebitnome", Fraktura
- Ove knjige koje sam pročitala me jako vesele, pogotovo ova prva. Teme i iskustva su posve različiti, ali riječ je o nekim novim generacijskim glasovima, istaknula je na početku Pogačnik.
Filip Rutić predstavnik je vrlo mlade generacije u književnosti, rođen je 1997. godine.
- Ovaj roman je iznimno važan i zanimljiv za čitanje, ne samo generaciji o kojoj pripovijeda, a to su današnji dvadesetogodišnjaci, neko i drugima, osobito nama koji se bavimo književnošću, da bismo vidjeli gdje smo tu otprilike, koje su to teme, problematike, na koji se način piše, istaknula je Pogačnik.
Rutić piše iz pozicije neimenovanog junaka - kronično neuspješnog studenta sociologije koji ni sam nije siguran zašto studira. U svom romanu prvijencu govori o neuspjehu kao jedinoj mogućoj filozofiji u ovome trenutku, ali i o svemu nebitnom što taj trenutak čini podnošljivim i vrijednim življenja.
“U sobi je nalazim pokrivenu do brade. Ispričava mi se. Previše je gladna i danas ima toliko posla. Osjećam se kao najveća kretenčina. Otkud mi pravo da budem uvrijeđen zato što se ona ne želi jebati? To je tako podmukao način ucjene. I kad sam već svega toliko svjestan, zašto to ne prestaje? Oglušujem se na vlastite naredbe. Jedan dio mene kao da i prihvaća tu podvojenost. Ljubim je u čelo i kažem da je sve u redu. Onaj usrani izraz lica svejedno je još uvijek tu. Osjećam njegovu težinu, izbjegavam njezin pogled. Pokušam se nasmijati, ali ono što usne rade, nije osmijeh. Vraćam se u krevet kako bih je zagrlio. Ostajemo ležati.”
Ulomak iz romana "O neuspjehu i nebitnome"
Édouard Louis: "Preobrazba: metoda", Oceanmore, prevela Ita Kovač
- Francuski autor Édouard Louis već je poznat hrvatskoj publici, ovo je peta knjiga koja je prevedena na naš jezik. U ovom slučaju odlično ju je prevela Ita Kovač. Autor je rođen 1992. godine, velika je francuska književna zvijezda, preveden je na više od 30 jezika, po njegovim romanima rađene su vrlo zanimljive kazališne predstave koje režiraju slavni redatelji, napomenula je Jagna Pogačnik.
Riječ je o tomu da je taj autor, koji ne piše pod svojim pravim imenom, u svojem prvom romanu "Raskrstimo s Eddyjem" ponudio ključ za sve njegove naknadne knjige.
- Eddy je bilo njegovo pravo ime, a djetinjstvo na selu mu je bilo obilježeno mnogobrojnim brutalnostima. Odrastao je u siromašnoj obitelji, i o tomu piše u prvom romanu. Sljedeći njegovi nose mučne naslove, a ova nova je pravi primjer autofikcijske proze. To nije roman u pravom smislu riječi, i u njemu pratimo metodu kojom se Louis odmaknuo od okoline u kojoj je odrastao, krenuo za slobodom i propitao sve svoje identitete, komentira Pogačnik.
On se vraća u djetinjstvo, mladost i odrastanje koji su za njega neprestana metamorfoza u osobu koja će po svaku cijenu htjeti pobjeći što dalje od siromaštva, od svojih korijena, obitelji i prijatelja.
- Nakon uspjeha prethodnih četiriju romana, romanom Preobrazba: metoda Édouard Louis doseže svoj književni vrhunac ogoljujući se bez ostatka i pripovijedajući o svojim brojnim preobrazbama i mijenama, o svemu onome što je morao ostaviti iza sebe da bi mogao raskrstiti s vlastitom omraženom prošlošću, poručuju, pak iz izdavačke kuće Oceanmore.
“Bio sam – barem fizički – blizu aristokracije, večerao kod vojvoda i princeza, jeo kavijar i više puta tjedno s njima pio vrhunski šampanjac, praznike provodio po vilama u Švicarskoj kod gradonačelnika Ženeve koji mi je postao prijateljem. Upoznao sam život dilera droge, volio muškarca koji je popravljao željezničke pruge i jednoga drugog koji je, s jedva nešto više od trideset, trećinu života proveo u zatvoru, spavao sam u naručju trećega u jednom od najopasnijih gradova u Francuskoj. Malo nakon dvadesete službeno sam promijenio ime i prezime, preobrazio lice, dao presaditi kosu, podvrgnuo se raznim operacijama, promijenio način kretanja, hod, govor, otarasio se sjevernjačkog naglaska iz djetinjstva.”
Édouard Louis
Vijesti HRT-a pratite na svojim pametnim telefonima i tabletima putem aplikacija za iOS i Android. Pratite nas i na društvenim mrežama Facebook, Twitter, Instagram, TikTok i YouTube!